All The More Reason


Le Timing
July 18, 2007, 5:23 pm
Filed under: Rhetoric

It’s natural for a language to take on new words based on the influence of other cultures and languages. Often times this is lamented if one feels that there is already a perfectly good word in the language. I’ve felt that way sometimes, but not with the word timing in French. I’ve frequently heard this used orally by French sports commentators. This is the first time I’ve seen it used in an official publication.

Rembourser son crédit avant la date prévue est un droit, mais la négociation et le timing sont les meilleurs atouts pour s’en sortir sans prise de tête.

I don’t like the sound of the –ing in French in general: le jogging, le parking, le babysitting. But I really like the sound of “le timing”. As best as I can tell it’s related to the fact that the timing means an exact moment in time, and so the rarity of the –ing sound in French helps emphasize this particular moment. Nice one LeFigaro!

 

J.S.

Advertisements

Leave a Comment so far
Leave a comment



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s



%d bloggers like this: